L’objet de cet article est de répertorier le vocabulaire essentiel sur le mobilier de la santé afin de vous permettre de réussir les épreuves de traduction d’anglais en prépa. Quel que soit votre niveau en anglais à votre entrée en prépa – j’étais quasiment bilingue, niveau C2 – l’anglais est une matière qu’il convient de ne pas négliger. Le format de cette épreuve permet de mesurer 4 aspects de votre niveau de langue et de réflexion : votre compréhension de la langue et la qualité de votre expression, la culture anglo-saxonne et votre réflexion personnelle. Un niveau de langue courant ne vous donne pas les clés pour réussir sur ces 4 tableaux, d’où l’importance de travailler cette matière.
La première partie de l’épreuve d’anglais consiste en un thème et une version. Suivant l’entraînement et surtout le bagage linguistique, ça peut être une épreuve vite pliée ou elle peut tourner au cauchemar, en témoignent les traductions souvent notées -15/20 en première année.
L’entraînement vous permet de vous familiariser à la traduction et ses pièges, mais comprendre la logique de cet exercice est finalement assez rapide. En revanche, acquérir de solides bases linguistiques est laborieux et doit être envisagé sur le long terme.
On reconnaît tous en prépa l’importance de travailler l’anglais régulièrement, c’est le travail le plus rentable par rapport au temps consacré. Aussi prenez un rythme de travail qui prend en compte le travail des fiches vocab pour progresser rapidement.
Voici donc la deuxième fiche de vocabulaire d’anglais, pour vous permettre de vous exprimer plus librement sur les sujets autour de la santé, sujet d’actualité s’il en est. Celle-ci est axée autour du COVID, du vocabulaire plus général sur les systèmes de santé anglo-saxons feront l’objet d’un autre article.
Fiche vocabulaire thématique sur la santé
Vocabulaire relatif au Covid-19
- Une épidémie : an outbreak, epidemic
- Une pandémie : a pandemic
- L’Etat d’urgence : the state of emergency
- Une crise : a crisis
- Une maladie : a disease, an illness, a sickness
- La santé : ∅ health
- La grippe : the flu
- OMS = Organisation Mondiale de la Santé : WHO = World Health Organization
- La durée d’incubation : the incubation period
- Isolation volontaire : self-isolation
- Une quarantaine : a quarantine
- Le confinement : the lockdown
- Un masque : a mask
- Des gants : gloves
- Gel hydroalcoolique : hydroalcoholic gel
- Un mouchoir en papier : a tissue
- Hygiène : hygiene
- Un foyer d’épidémie : a cluster
- Maintien de distance sociale : ∅ social distancing
- Nombre de morts : ∅ death toll
- Le personnel soignant : ∅ caregivers, health care personnel/workers
- Un infirmier/e : a nurse
- Se répandre : to spread
- Augmenter : to rise, increase, grow
- Être positif au virus : to test positive for the virus
- Faire des provisions : to stockpile, to panic shop
- Se rassembler, se regrouper : to gather
- Tousser : to cough
- Avoir de la fièvre : to have a fever
- Eternuer : to sneeze
- Avoir mal à la gorge : to have a sore throat
- Soigner : to treat
- Guérir quelqu’un : to cure somebody
- Récupérer, aller mieux : to recover
- Interdire : to ban, forbid
- Mourir, décéder : to die, pass away
- Laver ses mains : to wash one’s hands
- Vulnérable : vulnerable
- Fragile : fragile
- Malade : sick, ill
- Contagieux/se : contagious
- Dérogatoire : derogatory
- En bonne santé : healthy
- Débordé : overwhelmed
- Bondé, surchargé : overcrowded
- Un symptôme : a symptom
- Douleur de poitrine : chest pain
- Un mal de tête : a headache
- Difficulté à respirer : difficulty to breathe
- L’asthme : ∅ asthma
- Un patient/e : a patient
- Vaccin : vaccine
- Une piqûre : a shot
Vocabulaire lié à la situation des travailleurs
- Télétravail : teleworking, remote working, working from home, telecommuting
- Réseau Privé Virtuel : VPN (Virtual Private Network)
- Indemnisation : compensation
- Ecole à la maison : homeschooling
- Stay (at) home : restez chez vous
- Be/stay safe : soyez/restez en toute sécurité
- Take care : prenez soin de vous
Mots de vocabulaire plus généraux
- to be in pain = avoir mal
- a painkiller = un antalgique, un antidouleur
- to be sick in bed / to be bedridden = être cloué au lit
- to be injured / wounded / hurt = être blessé
- to hurt oneself = se faire mal
- to be weak = être faible
- to feel better = se sentir mieux
- to be convalescing = être convalescent => convalescence (ang) = convalescence (fra)
- a recovery = une guérison
- to treat oneself = se soigner
- to catch a cold = attraper un rhume
- to isolate oneself = s’isoler
- itchy = qui démange
- to scratch = se gratter
- to have a fever / to have a temperature = avoir de la fièvre
- to faint = s’évanouir
- to feel nauseous = être nauséeux
- to throw up = vomir
- to go to the hospital = aller à l’hôpital
- ∅ essential workers = les travailleurs essentiels
- emergency numbers = les numéros d’urgence
- a stomachache = des maux d’estomac
- an emergency = une urgence
- to prescribe = prescrire
- a waiting room = une salle d’attente
- a heart attack = une attaque cardiaque
- to swell = enfler
- to be in good/poor shape = être en bonne/mauvaise santé
- to be sick / ill = être malade
- a disease / an illness = une maladie
- to cough = tousser
- to sneeze = éternuer
- contagious = contagieux
- the lockdown = le confinement
- medicine cabinet = armoire à pharmacie
- band aids = pansements
- bandage = un pansement
- sterile gauze swabs = compresse stériles
- antiseptics = antiseptique, désinfectant
Enfin, comme précisé disais dans notre article sur la méthode de travail de l’anglais en prépa, je recommande d’utiliser un logiciel vous permettant d’apprendre et de réviser tel que Anki (je l’utilisais aussi pour apprendre par cœur et très rapidement mes dates et des références littéraires).